Le 3 mai
Venez découvrir le Hamlet français de J.-F. Ducis, à travers une lecture répétée en anglais et en français avec des acteurs de la compagnie bilingue londonienne Exchange Theatre, présentée par le Professeur Joseph Harris (Université de Londres Royal Holloway).
Malgré le fait qu’il ne parlait pas anglais, Jean-François Ducis (1733-1816) a introduit les pièces de Shakespeare sur la scène française avec son adaptation radicale de Hamlet (1769). S’inspirant de traductions françaises approximatives et de son imagination, Ducis visait à moderniser Shakespeare et à aligner son travail avec les goûts français.
Bien qu’il ne s’agisse pas d’une traduction directe, cette adaptation a servi de pont entre l’original anglais et le classicisme français, marquant un moment significatif dans l’évolution du théâtre français.
Maintenant largement oublié, Ducis a habité la période de transition entre les Lumières et le Romantisme. Élu à l’Académie française en 1778, il a succédé à Voltaire. Il a produit une série de tragédies shakespeariennes de Roméo et Juliette (1772) et Le Roi Lear (1783) à l’Othello (1792) très réussi.
Malgré le déclin de l’offre de Napoléon d’un poste sénatorial, il a accepté la Légion d’honneur de Louis XVIII.
Après l’échec de sa tragédie originale Phédor et Waldamir, Ducis s’est retiré du théâtre, passant ses jours restants à Versailles, lisant largement, retravaillant Hamlet et écrivant de la poésie.
Lecture par Alexis Danan, David Furlong, Rosie Hilal et Meena Rayann.